Personnaliser les préférences en matière de consentement

Nous utilisons des cookies pour vous aider à naviguer efficacement et à exécuter certaines fonctionnalités. Vous trouverez des informations détaillées sur tous les cookies sous chaque catégorie de consentement ci-dessous.

Les cookies qui sont catégorisés comme « nécessaires » sont stockés sur votre navigateur car ils sont essentiels pour permettre les fonctionnalités de base du site. ... 

Toujours actif

Les cookies nécessaires sont cruciaux pour les fonctions de base du site Web et celui-ci ne fonctionnera pas comme prévu sans eux. Ces cookies ne stockent aucune donnée personnellement identifiable.

Les cookies analytiques sont utilisés pour comprendre comment les visiteurs interagissent avec le site Web. Ces cookies aident à fournir des informations sur le nombre de visiteurs, le taux de rebond, la source de trafic, etc.

la_langue_de_la_communaute_germanophone_libre_de_droits

Je pense que l’allemand est la langue maternelle de presque tout le monde dans ma classe.

Qu’est-ce qu’on parle en Belgique?

On a trois langues officielles en Belgique. A peu près 60% de la population belge a le néerlandais comme langue maternelle, 40% parlent français à la maison et seulement 74.000 personnes à l’Ouest de la Belgique – c’est une petite minorité – parlent allemand. Au total, la Belgique compte 10,5 millions personnes.

En Belgique, on parle la langue qu’on veut. En ce qui concerne l’administration, il existe 3 langues: néerlandais, français et allemand. Ces langues ne sont pas utilisés partout en Belgique.La Belgique est partagée en régions. Chaque région a sa langue officielle et seulement la région de Bruxelles (la capitale de la Belgique) a 2 langues (français – néerlandais)

La communauté germanophone est la plus petite communauté linguistique. Il y a 74 000 personnes qui parlent allemand comme 1ère langue. Au sud de la communauté germanophone, on a beaucoup de villages et, dans les villages, on parle aussi des dialectes. Le patois est un dialecte germanophone et il y a des patois différents dans les villages. Parfois, on a 2 ou 3 différents mots en patois, pour 1 mot allemand: par exemple:

Taschentuch (mouchoir):       “rippertskleed”

                                                “Schnöckskleed”

                                                “Taischenduch”

A côté de la langue maternelle, on a la 1ère langue étrangère : le français. A partir de l’école maternelle, dès la 1ère année, les enfants étudient le français. A l’école primaire, le cours de français est obligatoire. Les enfants étudient beaucoup de vocabulaire, lisent des petits textes,… On a l’anglais et le néerlandais et parfois déjà l’espagnol qui suivent.

URL Page : https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Flag_of_the_German_Community_in_Belgium.svg

URL Fichier : https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/Flag_of_the_German_Community_in_Belgium.svg

Attribution : Precious alex [Public domain], via Wikimedia Commons

Auteur : Annalena, 16, Weywertz, DE, 2017

Âge : 16 ans